雨霰疏疏經(jīng)潑火。巷陌秋千,猶未清明過。杏子梢頭香蕾破。淡紅褪白胭脂涴。
譯文:經(jīng)歷了一場桃花雨之后,又下了疏稀的雨夾雪。清明節(jié)還未到,街坊中的秋千蕩起來了。杏子梢頭的一花蓄開放,淡紅色的花脫掉而成白色的花,像被胭脂水粉浸染似的。
注釋:雨霰:細雨和雪珠。蘇軾《蝶戀花·徽雪有人送》詞:簾外東風交雨霰,簾里佳人,笑語如鶯燕。經(jīng):曾經(jīng),已經(jīng)。潑火:指寒食節(jié),寒食節(jié)時下雨稱為潑火雨。巷陌:街坊。香蕾破:芳香的花苞綻開了。胭脂涴:胭脂浸染。
苦被多情相折挫。病緒厭厭,渾似年時個。繞遍回廊還獨坐。月籠云暗重門鎖。
譯文:被對方多情帶來的痛苦的折磨,精神不振,簡直像度過一年時光似的。夫妻二人跑遍長廊,還各自獨坐回廊,已是“月籠云暗重門鎖”的深夜。
注釋:被:表被動。折挫:折磨。厭厭:精神萎糜貌。渾似:簡直像。年時:一年時光。個:語助詞,相當于“的”。還:依然,仍然。月籠:月色籠罩。云暗:云層密布。