秦樓東風(fēng)里,燕子還來尋舊壘。馀寒猶峭,紅日薄侵羅綺。嫩草方抽玉茵,媚柳輕窣黃金蕊。鶯囀上林,魚游春水。
譯文:?秦樓聳立在這寒冷的東風(fēng)中,燕子從南方歸來還在尋找去年的巢穴。春天來了,剩下的寒意卻久久不愿離開,風(fēng)還是一樣的尖厲,紅色的太陽(yáng)懶懶的照耀著衣服,絲毫感受不到暖意。戶外的嫩草,剛剛抽出白色的小芽?jī)?,嫵媚的柳樹也突然生出了金色的蕊??罩械狞S鶯在林中歡唱,游魚也暢游在這春水之中。
注釋:?舊壘:去年的巢穴。馀寒:剩下的寒意。峭:尖厲。羅綺:衣服。玉茵:剛出的小芽?jī)?。媚柳:柔媚的柳條。窣:突然鉆出來。囀:形容鳥婉轉(zhuǎn)地叫。魚游春水:游魚也暢游在這春水之中。
幾曲闌干遍倚,又是一番新桃李。佳人應(yīng)怪歸遲,梅妝淚洗。鳳簫聲絕沉孤雁,望斷清波無雙鯉。云山萬重,寸心千里。
譯文:唱著歌,寂寞的倚遍了秦樓的闌干,看桃李又換了一番新花新葉。佳人應(yīng)該責(zé)怪遲遲未歸的意中人,涂了脂粉的臉上流下了眼淚。意中人離開之后,就渺無音訊,看這清澈的水中,也沒有一對(duì)恩愛的錦鯉。但是,即使男方相隔云山萬重,佳人的心還是神馳千里之外,縈繞在他的身邊。
注釋:新桃李:新花嫩葉。梅妝:脂粉。雙鯉:謂書札也。