輕陰池館水平橋,一番弄雨花梢。微寒著處不勝嬌,此際魂銷。
譯文:清明前后,云淡天陰,池塘和小橋邊上,只見那毛毛細(xì)雨滋潤著盛放的杏花,在微寒的天氣下更顯嬌艷,也更為婀娜多姿。
憶昔青門堤外,粉香零亂朝朝。玉顏寂寞淡紅飄,無那今宵
譯文:。想當(dāng)年在那京師門外的堤岸上,一陣狂風(fēng)暴雨過后,幾日之間,杏花身殞香滅?;ǘ湟呀?jīng)落盡的杏花,連蜂蝶都不來光顧了,只好守著寂寞過日子,它哪里還有一刻千金的春宵?
注釋:。青門:漢長安東南門,本名霸城門,因其色青,故俗稱為青門。玉顏:指杏花。無那:無奈。