去年相送,余杭門外,飛雪似楊花。今年春盡,楊花似雪,猶不見還家。
譯文:去年相送于余杭門外,大雪紛飛如同楊花。如今春天已盡,楊花飄絮似飛雪,卻不見離人歸來,怎能不叫人牽腸掛肚呢?
注釋:余杭門:北宋時杭州的北門之一。
對酒卷簾邀明月,風(fēng)露透窗紗。恰似姮娥憐雙燕,分明照、畫梁斜。
譯文:卷起簾子舉起杯,引明月作伴,可是風(fēng)露又乘隙而入,透過窗紗,撲入襟懷。月光無限憐愛那雙宿雙棲的燕子,把它的光輝與柔情斜斜地灑向畫梁上的燕巢。
注釋:“對酒”句:寫月下獨飲。姮娥:即嫦娥,月中女神。亦代指月。