小桃枝下試羅裳,蝶粉斗遺香。玉輪碾平芳草,半面惱紅妝。
譯文:有人在桃樹下試穿絲衣,蝴蝶在殘余的花間飛舞。芳草被華美的車子輾平,花枝上,花落已半。
注釋:羅裳:織錦的褲裙。裳,下身的衣服,裙裝。蝶粉:指桃花初放,蕊粉末褪。斗:比試。遺香:指羅裳和少女身體散發(fā)出的清香。玉輪:華貴的游車。半面惱紅妝:即“惱半面紅妝”之倒裝句。指因花瓣凋零而心生懊憾。半面:指凋殘。紅妝:指花瓣。
風(fēng)乍暖,日初長,裊垂楊。一雙舞燕,萬點飛花,滿地斜陽。
譯文:風(fēng)變得薰暖,白天開始長起來,楊柳的枝條柔美細長。一雙燕子在風(fēng)中飛舞,楊柳絮飄飄揚揚,地上鋪滿了落日的余暉。?
注釋:乍:開始。裊:細柔搖曳的形態(tài)。?