小桃枝上春風(fēng)早,初試薄羅衣。年年樂(lè)事,華燈競(jìng)處,人月圓時(shí)。
譯文:春風(fēng)輕柔,小桃上指枝頭,脫卻厚重冬裝,換上新春的羅衣。每年最開(kāi)心的事情就是:華美的燈相互競(jìng)美的地方,人月兩團(tuán)圓。
注釋?zhuān)盒√遥荷显昂箝_(kāi)花的一種桃樹(shù)。羅衣:用絲織品制的春杉。華燈:彩飾華美的燈。人月圓時(shí):指人間的團(tuán)聚和月亮圓滿(mǎn)的時(shí)候。
禁街簫鼓,寒輕夜永,纖手重?cái)y。更闌人散,千門(mén)笑語(yǔ),聲在簾幃。
譯文:御街上簫鼓沸騰,漫長(zhǎng)的夜晚寒氣四處彌漫,與所愛(ài)戀的美人重逢,手?jǐn)y手漫游。夜色將盡,游人漸散,歡聲笑語(yǔ)流溢的千門(mén)萬(wàn)戶(hù),笑聲在簾幕后。
注釋?zhuān)航郑杭从?。禁:古時(shí)稱(chēng)皇帝居住的地方。夜永:夜長(zhǎng)。纖手:女人纖細(xì)的手。更闌:夜深。幃:帷幕。