怎生來寬掩了裙兒?為玉削肌膚,香褪腰肢。飯不沾匙,昨如翻餅,氣若游絲。得受用遮莫害死,果誠實有甚推辭?干鬧了多時,本是結發(fā)的歡娛,倒做了徹骨兒相思。
譯文:為什么寬掩了綢裙?是因為肌膚損削,玉腰消瘦。吃飯不愿沾匙,睡覺像翻餅一般折騰,呼氣細微像游絲。但只要能生活在一起不害怕性命,果然是真心誠意,萬死也不推辭。可惜白白地鬧騰這么久,本來是結發(fā)夫妻的歡樂生活,到頭來卻成了徹骨的相思。
注釋:怎生:為什么。為玉削肌膚:因為玉體減少了肌膚,即人消瘦了。香褪腰肢:腰肢瘦了。游絲:空中飄飛的細珠絲,比喻氣息微弱。遮莫:即使。