又是烏西匿,初看雁北翔。
譯文:太陽(yáng)落山,又是一天過(guò)去。今年第一次看到大雁北飛。
注釋:南歌子:原唐教坊曲名,后用為詞牌。隋唐以來(lái)曲多以“子”名,“子”有小的含義,大體屬于小曲。烏西匿:指太陽(yáng)落山。烏這里是太陽(yáng)的代稱。雁北翔:大雁北飛,暗指春天到來(lái)。
好與報(bào)檀郎:春來(lái)宵漸短,莫思量。
譯文:多么希望把這個(gè)消息告訴情郎。春天來(lái)了,夜晚開始漸漸變短。還是不要思念的好。
注釋:好與:叮囑之辭。宵漸短:仲春時(shí)節(jié)日夜均分,過(guò)此之后日漸長(zhǎng)而夜?jié)u短,故有此說(shuō)。思量:想念。