院落深沉,池塘寂靜。簾鉤卷上梨花影。寶箏拈得雁難尋,篆香消盡山空冷。
譯文:夜晚的院落幽深隱蔽,池塘寂清謐靜。我睡不著覺,把窗簾卷掛在簾鉤上,映入眼簾的是滿樹梨花的花影。手指攏住古箏的弦,黑暗中箏面的雁柱也摸不到,音調(diào)也調(diào)不準。香爐中的盤香耗盡,懶得去添香料,身處屏風旁也徒然感覺到室內(nèi)的寒涼。
注釋:踏莎行:詞牌名。亦稱《踏雪行》。雙調(diào)五十八字,前后闋各三仄韻,前后闋開始兩句例用對仗。深沉:深邃隱蔽。北宋梅堯臣《邃隱堂》詩:“華宇何深沉,但聞列圖籍?!焙熴^:卷掛簾帷的鉤子。唐王昌齡《青樓怨》詩:“腸斷關山不解說,依依殘月下簾鉤?!睂毠~:箏的美稱。拈:原指手指捏取、搓搽東西。這里指彈箏時的捻、攏、挑等手法。得:助詞,用在動詞謂語后,表示行為的實現(xiàn)。可靈活譯出。雁:雁柱,指箏面承弦的柱,排列如雁行。雁柱的作用是調(diào)整音高。兩宋之交的呂渭老《薄悻》詞:“盡無言、閑品秦箏,淚滿參差雁?!弊悖菏怯孟隳┍P繞成盤曲狀的爐香。兩宋之交的李清照《滿庭芳》詞:“篆香燒盡,日影下簾鉤?!毕和颁N”,耗費。山:指屏風中所畫的山??眨和饺?,無效果。
釵鳳斜欹,鬢蟬不整。殘紅立褪慵看鏡。杜鵑啼月一聲聲,等閑又是三春盡。
譯文:鳳形的頭釵傾側在頭發(fā)的一邊,蟬形的鬢發(fā)發(fā)武零亂不整。憔悴面孔的脂粉顏色即刻減退,也懶得去照一下鏡子。月下傳來杜鵑鳥一聲聲催歸的啼叫聲,不經(jīng)意間,一年中三春的美好時光就這樣輕易終結了。
注釋:釵鳳:指飾有鳳形的頭釵。釵:古代婦女別在發(fā)髻上的首飾,由兩股簪子合成。唐李洞《贈入內(nèi)供奉僧》詩:“因逢夏日西明講,不覺宮人拔鳳釵?!膘ィ盒?,傾側。鬢蟬:即蟬鬢,古代婦女的一種發(fā)式,兩鬢薄如蟬翼,故稱。亦借指婦女。南朝梁蕭繹《登顏園故閣》詩:“妝成理蟬鬢,笑罷斂蛾眉?!睔埣t:落花。這里借指憔悴人臉上殘留的脂粉。立:副詞。立刻,立即。唐周繇《送邊上從事》詩:“提筆男兒事,功名立可夸?!蓖剩簻p色,顏色變淡。南宋陳允平《戀繡衾》詞:“緗桃紅淺柳褪黃,燕初來,宮漏漸長?!倍霹N:鳥名,又叫杜宇、子規(guī),傳為古蜀帝所化,其叫聲若“行不得也哥哥”,人們認為有催歸的意思。等閑:隨便,輕易。三春:舊指陰歷正月為孟春,二月為仲春,三月為季春。盡:終止。