汴水日馳三百里,扁舟東下更開帆。
譯文:汴水奔流,日馳三百里,我的船兒向東順流而下,還張起了白帆。
注釋:寧陵:今河南寧陵縣。汴水:即汴河,在今河南境內(nèi),流入黃河。扁舟:小船。
旦辭杞國(guó)風(fēng)微北,夜泊寧陵月正南。
譯文:清晨時(shí)離開杞國(guó),刮著微微的北風(fēng);晚上泊舟寧陵,月亮正照著南邊的舷窗。
注釋:旦辭:清晨辭別。杞國(guó):古國(guó)名,今河南杞縣。
老樹挾霜鳴窣窣,寒花垂露落毶毶。
譯文:一棵老樹滿帶著清霜,涼風(fēng)吹來,窣窣作響;花兒上凝聚著寒露,慢慢滴落,連綿不斷。
注釋:窣窣:象聲詞。形容細(xì)小的聲音。寒花:寒冷時(shí)節(jié)開放的花。多指菊花。垂露:露珠下滴。毿毿:細(xì)長(zhǎng)的樣子。亦作“毶毶”。
茫然不悟身何處,水色天光共蔚藍(lán)。
譯文:我只覺得心中一片茫然,不知道身在何處,眼前的水色與天光都是蔚藍(lán)。
注釋:茫然:猶惘然。失意的樣子。不悟:不知道。