西風(fēng)來晚桂開遲。月宮移。到東籬。簌簌驚塵,吹下半冰規(guī)。擬喚阿嬌來小隱,金屋底,亂香飛。
譯文:這一年西風(fēng)來晚,桂花開得遲。一陣風(fēng)吹來,花粉簌簌飄飛,半個月亮差點(diǎn)被處下來。這個時候,想喚來紅顏知己,再加上那脂粉香氣,豈不滿軒子亂香飄飛了,那意境多美呀。
注釋:詞牌名,即“江城子”,又名“村意遠(yuǎn)”“水晶簾”。原為唐詞單調(diào),始見于《花間集》。十日:重九次日。荷塘小隱:為毛荷塘家宅名。吳文英詞友。東籬:代指種菊處。半冰規(guī):半圓月。阿嬌:漢武帝后陳阿嬌。此代指女子。
重陽還是隔年期。蝶相思??颓橹?。吳水吳煙,愁里更多詩。一夜看承應(yīng)未別,秋好處,雁來時。
譯文:想再過重陽,就又是明年了。蝴蝶翩然飛舞,當(dāng)知我客居此地的情懷。“吳水吳煙,愁里更多詩?!蹦菂堑?zé)熕?,常常勾引起我的愁緒和詩情。這一夜,我似乎和故人都沒有分別。你看,秋天的好處,是大雁飛來了,它應(yīng)該給我?guī)砹诉h(yuǎn)方的消息吧。
注釋:看承:看待,特別看待。