楊柳陰中駐彩旌。芰荷香里勸金觥。小詞流入管弦聲。
譯文:在楊柳的綠蔭中彩旗飄飄,空氣中彌漫著陣陣荷花的香氣,主人殷勤地勸客人多飲幾杯,在悠揚(yáng)的樂曲中一同欣賞歌女婉轉(zhuǎn)的歌唱。
注釋:浣溪沙:詞牌名,原為唐代教坊曲名。又名“浣沙溪”“小庭花”,雙調(diào)四十二字,上片三句三平韻,下片三句兩平韻。駐:車馬停止不前。彩旌:插于車上的彩色旗子,此代指車輛。芰荷:菱角花與荷花。勸金?。簞窬?。?。壕票?/p>
只有醉吟寬別恨,不須朝暮促歸程。雨條煙葉系人情。
譯文:只有醉中的吟唱可以寬慰離別愁恨之心,不要早早晚晚急著踏上歸程。絲絲細(xì)雨,柳葉含煙,似乎都在牽系著離人的難合之情。
注釋:醉吟:飲醉而后吟詩。寬別恨:使充滿別恨之心得以放寬。雨條煙葉:象雨絲一樣的枝條,象煙霧一樣的葉子。指楊柳的枝葉。系:聯(lián)綴、牽動。