東武望余杭,云海天涯兩渺茫。何日功成名遂了,還鄉(xiāng),醉笑陪公三萬場。
譯文:東武和余杭兩地相望,但見遠(yuǎn)隔天涯云海茫茫。不知什么時(shí)候才能功成名就,衣錦還鄉(xiāng),到那時(shí)我與你同笑長醉三萬場。
注釋:東武:密州治所,今山東諸城。余杭:杭州?!白硇Α本洌禾评畎住断尻柛琛罚骸鞍倌耆f六千日,一日須傾三百杯?!贝嘶闷湟?。
不用訴離觴,痛飲從來別有腸。今夜送歸燈火冷,河塘,墮淚羊公卻姓楊。
譯文:不用像世俗的樣子用酒來訴說離情別緒,痛快的飲宴從來都另有緣由。今夜拿著殘燈送你歸去,走過河塘,恍惚間見落淚如羊祜的卻是你楊元素啊。
注釋:河塘:指沙河塘,在杭州城南五里,宋時(shí)為繁榮之區(qū)。