湖闊兼云霧,樓孤屬晚晴。
譯文:洞庭湖廣闊無邊還兼有風(fēng)起云涌,岳陽樓孤獨(dú)無依又處于晚霞放晴。
注釋:闊:與孤相照。屬:當(dāng)也。
禮加徐孺子,詩接謝宣城。
譯文:裴使君把我當(dāng)徐孺子那樣對(duì)待禮遇有加,我應(yīng)和著裴使君就像應(yīng)和著謝宣城。
注釋:徐孺子:豫章南昌人。時(shí)陳蕃為太守,以禮請(qǐng)署功曹。謝宣城:《謝眺傳》:除秘書丞,未拜,仍轉(zhuǎn)中書郎,出為宣城太守。
雪岸叢梅發(fā),春泥百草生。
譯文:我感覺我就像湖岸積雪之中的一叢梅花綻放了,我還感覺我就像百草一樣從春天泥土里萌生。
敢違漁父問,從此更南征。
譯文:我哪敢違背漁父的關(guān)問呢?我從此就要更改我原來的念頭不再像屈原那樣去南行。
注釋:“敢違漁父問”:怎么敢違背漁夫的關(guān)問呢?引自《楚辭》:“屈原既放,游于江潭,漁父見而問之?!薄皬拇烁险鳌保簭拇酥缶鸵脑瓉淼哪铑^不再去南行了。引自《離騷》:“濟(jì)沅湘兮南征?!?/p>