世亂同南去,時(shí)清獨(dú)北還。
譯文:戰(zhàn)亂時(shí)我和你一同逃到南方,時(shí)局安定你卻獨(dú)自北歸家園。
注釋:時(shí)清:指時(shí)局已安定。
他鄉(xiāng)生白發(fā),舊國見青山。
譯文:流落他鄉(xiāng)頭上已經(jīng)生出白發(fā),戰(zhàn)后的家鄉(xiāng)也只能見到青山。
注釋:“舊國”句:意謂你到故鄉(xiāng),所見者也惟有青山如故。舊國:指故鄉(xiāng)。
曉月過殘壘,繁星宿故關(guān)。
譯文:曉行要經(jīng)過許多殘破的營壘,夜里只能披星露宿荒涼故關(guān)。
注釋:殘壘:戰(zhàn)爭留下的軍事壁壘。
寒禽與衰草,處處伴愁顏。
譯文:曠野里的飛禽與枯黃的野草,將處處伴隨著你的悲苦愁顏。