風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。
譯文:風(fēng)急天高猿猴啼叫顯得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鳥兒在盤旋。
注釋:渚:水中的小洲;水中的小塊陸地。鳥飛回:鳥在急風(fēng)中飛舞盤旋?;兀夯匦?。
無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。
譯文:無邊無際的樹木蕭蕭地飄下落葉,望不到頭的長江水滾滾奔騰而來。
注釋:落木:指秋天飄落的樹葉。蕭蕭:模擬草木飄落的聲音。
萬里悲秋常作客,百年多病獨登臺。
譯文:悲對秋景感慨萬里漂泊常年為客,一生當中疾病纏身今日獨上高臺。
注釋:萬里:指遠離故鄉(xiāng)。常作客:長期漂泊他鄉(xiāng)。百年:猶言一生,這里借指晚年。
艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。
譯文:歷盡了艱難苦恨白發(fā)長滿了雙鬢,衰頹滿心偏又暫停了澆愁的酒杯。
注釋:艱難:兼指國運和自身命運??嗪蓿簶O恨,極其遺憾。苦,極。繁霜鬢:增多了白發(fā),如鬢邊著霜雪。繁,這里作動詞,增多。潦倒:衰頹,失意。這里指衰老多病,志不得伸。新停:剛剛停止。杜甫晚年因病戒酒,所以說“新?!薄?/p>