獨有宦游人,偏驚物候新。
譯文:只有遠離故里外出做官之人,特別敏感自然物候轉(zhuǎn)化更新。
注釋:宦游人:離家作官的人。物候:指自然界的氣象和季節(jié)變化。
云霞出海曙,梅柳渡江春。
譯文:海上云霞燦爛旭日即將東升,江南梅紅柳綠江北卻才回春。
淑氣催黃鳥,晴光轉(zhuǎn)綠蘋。
譯文:和暖的春氣催促著黃鶯歌唱,晴朗的陽光下綠萍顏色轉(zhuǎn)深。
注釋:淑氣:和暖的天氣。綠蘋:浮萍。
忽聞歌古調(diào),歸思欲沾巾。
譯文:忽然聽到你歌吟古樸的曲調(diào),勾起歸思情懷令人落淚沾襟。
注釋:古調(diào):指陸丞寫的詩,即題目中的《早春游望》。巾:一作“襟”。