北闕休上書,南山歸敝廬。不才明主棄,多病故人疏。
譯文:不要再給北面朝廷上書,讓我回到南山破舊茅屋。我本無(wú)才難怪明主見棄,年邁多病朋友也都生疏。
注釋:北闕:皇宮北面的門樓,漢代尚書奏事和群臣謁見都在北闕,后因用作朝廷的別稱。休上書:停止進(jìn)奏章。敝廬:稱自己破落的家園。不才:不成材,沒(méi)有才能,作者自謙之詞。明主:圣明的國(guó)君。多?。阂蛔鳌芭P病”。故人:老朋友。疏:疏遠(yuǎn)。
白發(fā)催年老,青陽(yáng)逼歲除。永懷愁不寐,松月夜窗虛。
譯文:白發(fā)頻生催人日漸衰老,陽(yáng)春來(lái)到逼得舊歲逝去。滿懷憂愁輾轉(zhuǎn)難以入睡,月照松林窗外一片空虛。
注釋:老:一作“去”。青陽(yáng):指春天。逼:催迫。歲除:年終。永懷:悠悠的思懷。愁不寐:因憂愁而睡不著覺。寐:一作“寢”。虛:空寂。一作“堂”。