重幃深下莫愁堂,臥后清宵細(xì)細(xì)長。
譯文:重重帷幕深垂,我孤居莫愁堂;獨臥不眠,更覺靜夜漫漫長長。
注釋:幃:帳子、幔幕。
神女生涯原是夢,小姑居處本無郎。
譯文:巫山神女艷遇楚王,原是夢幻;青溪小姑住所,本就獨處無郎。
注釋:神女:即宋玉《神女賦》中的巫山神女。小姑句:古樂府《青溪小姑曲》:“小姑所居,獨處無郎?!?/p>
風(fēng)波不信菱枝弱,月露誰教桂葉香。
譯文:我是柔弱菱枝,偏遭風(fēng)波摧殘;我是鈴芳桂葉,卻無月露香。
注釋:風(fēng)波句:意謂菱枝雖是弱質(zhì),卻不相信會任憑風(fēng)波欺負(fù)。
直道相思了無益,未妨惆悵是清狂。
譯文:雖然深知沉溺相思,無益健康;我卻癡情到底,落個終身清狂。
注釋:直道:即使,就說。了:完全。清狂:舊注謂不狂之狂,猶今所謂癡情。按:如作狂放解本也通,但既把詩中人作為女子解,那么,還是作癡情解較切。