獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親。
譯文:獨(dú)自遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)無(wú)法與家人團(tuán)聚,每到重陽(yáng)佳節(jié)倍加思念遠(yuǎn)方的親人。
注釋:異鄉(xiāng):他鄉(xiāng)、外鄉(xiāng)。為異客:作他鄉(xiāng)的客人。佳節(jié):美好的節(jié)日。
遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。
譯文:遠(yuǎn)遠(yuǎn)想到兄弟們身佩茱萸登上高處,也會(huì)因?yàn)樯傥乙蝗硕z憾之情。
注釋:登高:古有重陽(yáng)節(jié)登高的風(fēng)俗。茱萸:一種香草,即草決明。古時(shí)人們認(rèn)為重陽(yáng)節(jié)插戴茱萸可以避災(zāi)克邪。