主人有酒歡今夕,請奏鳴琴廣陵客。
譯文:主人擺酒今晚大家歡聚,琴師撥動琴弦助興酒宴。
注釋:主人:東道主。廣陵客:廣陵在今江蘇揚(yáng)州,唐淮南道治所。古琴曲有《廣陵散》,魏嵇康臨刑奏之。“廣陵客”指琴師。
月照城頭烏半飛,霜凄萬樹風(fēng)入衣。(萬樹一作:萬木)
譯文:明月照向城頭烏鴉紛飛,寒霜降臨寒風(fēng)吹透衣衫。
注釋:烏:烏鴉。半飛:分飛。霜凄萬樹:夜霜使樹林帶有凄意。
銅爐華燭燭增輝,初彈淥水后楚妃。
譯文:爐火暖融融華燭添光輝,藝人先彈《淥水》后奏《楚妃》。
注釋:銅爐:銅制熏香爐。華燭:飾有文采的蠟燭。淥水、楚妃:都是古琴曲。淥,清澈。
一聲已動物皆靜,四座無言星欲稀。
譯文:他的琴聲一響萬物寂靜,四座無言屏氣凝神傾聽。
注釋:星欲?。汉笠菇鲿r分。
清淮奉使千馀里,敢告云山從此始。
譯文:奉命去遠(yuǎn)離鄉(xiāng)關(guān)清淮,敬告大家我要?dú)w隱云山。
注釋:清淮:淮水。時李頎即將赴任新鄉(xiāng)尉,新鄉(xiāng)臨近淮水,故稱清淮。奉使:奉使命。敢告:敬告。云山:代指歸隱。