絕頂一茅茨,直上三十里。
譯文:高高的山頂上有一座茅屋,從山下走上去足有三十里。
注釋:茅茨:茅屋。
扣關(guān)無僮仆,窺室唯案幾。
譯文:輕扣柴門竟無童仆回問聲,窺看室內(nèi)只有桌案和茶幾。
注釋:扣關(guān):敲門。僮仆:指書童。唯案幾:只有桌椅茶幾,表明居室簡陋。
若非巾柴車,應是釣秋水。
譯文:主人不是駕著巾柴車外出,一定是到秋水碧潭去釣魚。
注釋:。巾柴車:指乘小車出游。釣秋水:到秋水潭垂釣。
差池不相見,黽勉空仰止。
譯文:錯過了時機不能與他見面,空負了殷勤仰慕一片心意。
注釋:差池:原為參差不齊,這里指此來彼往而錯過。黽勉:勉力,盡力。仰止:仰望,仰慕。
草色新雨中,松聲晚窗里。
譯文:新雨中草色多么青翠蔥綠,晚風將松濤聲送進窗戶里。
注釋:“草色”二句:這是詩人經(jīng)過觀察后亦真亦幻地描寫隱者居所的環(huán)境。
及茲契幽絕,自足蕩心耳。
譯文:這清幽境地很合我的雅興,足可以把身心和耳目蕩滌。
注釋:及茲:來此。契:愜意。蕩心耳,滌蕩心胸和耳目。一本無此二句。
雖無賓主意,頗得清凈理。
譯文:我雖然還沒有和主人交談,卻已經(jīng)領(lǐng)悟到清凈的道理。
注釋:“雖無”二句:意謂雖沒有受到主人待客的厚意,卻悟得了修養(yǎng)身心的真理。
興盡方下山,何必待之子。
譯文:玩到興盡就滿意地下山去,何必非要和這位隱者相聚。
注釋:興盡:典出《世說新語》晉王子猷雪夜訪戴的故事。之子:這個人,這里指隱者。一作“夫子”。