將軍魏武之子孫,于今為庶為清門(mén)。
譯文:曹將軍是魏武帝曹操后代子孫,而今卻淪為平民百姓成為寒門(mén)。
注釋:魏武:指魏武帝曹操。庶:即庶人、平民。清門(mén):即寒門(mén),清貧之家。玄宗末年.霸得罪。削籍為庶人。
英雄割據(jù)雖已矣,文采風(fēng)流今尚存。
譯文:英雄割據(jù)的時(shí)代一去不復(fù)返了,曹家文章豐采卻在你身上留存。
學(xué)書(shū)初學(xué)衛(wèi)夫人,但恨無(wú)過(guò)王右軍。
譯文:當(dāng)年為學(xué)書(shū)法你先拜師衛(wèi)夫人,只恨得沒(méi)有超過(guò)王羲之右將軍。
注釋:衛(wèi)夫人:名鑠,字茂猗。晉代有名的女書(shū)法家,擅長(zhǎng)隸書(shū)及正書(shū)。王右軍:即晉代書(shū)法家王羲之.官至右軍將軍。
丹青不知老將至,富貴于我如浮云。
譯文:你畢生專攻繪畫(huà)不知老之將至,榮華富貴對(duì)于你卻如空中浮云。
開(kāi)元之中常引見(jiàn),承恩數(shù)上南薰殿。
譯文:開(kāi)元年間你常常被唐玄宗召見(jiàn),承恩載德你曾多次登上南薰殿。
注釋:開(kāi)元:唐玄宗的年號(hào)(公元713年——711年)。引見(jiàn):皇帝召見(jiàn)臣屬。承恩:獲得皇帝的恩寵。南薰殿:唐宮殿名。
凌煙功臣少顏色,將軍下筆開(kāi)生面。
譯文:凌煙閣的功臣畫(huà)象年久褪顏色,曹將軍你揮筆重畫(huà)又別開(kāi)生面。
注釋:凌煙:即凌煙閣,唐太宗為了褒獎(jiǎng)文武開(kāi)國(guó)功臣,于貞觀十七年命閻立本等在凌煙閣畫(huà)二十四功臣圖。少顏色,指功臣圖像因年久而褪色。開(kāi)生面:展現(xiàn)出如生的面貌。
良相頭上進(jìn)賢冠,猛將腰間大羽箭。
譯文:良相們的頭頂都戴上了進(jìn)賢冠,猛將們的腰間皆佩帶著大羽箭。
注釋:進(jìn)賢冠:古代成名,文儒者之服。大羽箭:大桿長(zhǎng)箭。
褒公鄂(è)公毛發(fā)動(dòng),英姿颯爽來(lái)酣戰(zhàn)。
譯文:褒公鄂公的毛發(fā)似乎都在抖動(dòng),他們英姿颯爽好象是正在酣戰(zhàn)。
注釋:褒公:即段志玄、封褒國(guó)公。鄂公:即尉遲敬德,封鄂國(guó)公。二人均系唐代開(kāi)國(guó)名將,同為功臣圖中的人物。
先帝御馬五花驄,畫(huà)工如山貌不同。
譯文:開(kāi)元時(shí)先帝的天馬名叫玉花驄,多少畫(huà)家畫(huà)出的都與原貌不同。
注釋:先帝:指唐玄宗。死于公元762年。五花驄:玄宗所騎的駿馬名。驄是青白色的馬。山:眾多的意思。貌不同:畫(huà)得不—樣,即畫(huà)得不象。貌,在這里作動(dòng)詞用。
是日牽來(lái)赤墀下,迥立閶闔生長(zhǎng)風(fēng)。
譯文:當(dāng)天玉花驄被牽到殿中紅階下,昂首屹立宮門(mén)更增添它的威風(fēng)。
注釋:赤墀:也叫丹墀。宮殿前的臺(tái)階。閶闔:宮門(mén)。
詔謂將軍拂絹素,意匠慘澹經(jīng)營(yíng)中。
譯文:皇上命令你展開(kāi)絲絹準(zhǔn)備作畫(huà),你匠心獨(dú)運(yùn)慘淡經(jīng)營(yíng)刻苦用功。
注釋:詔:皇帝的命令。意匠:指畫(huà)家的立意和構(gòu)思。慘澹:費(fèi)心良苦。經(jīng)營(yíng):即繪畫(huà)的“經(jīng)營(yíng)位置,結(jié)構(gòu)安排。
斯須九重真龍出,一洗萬(wàn)古凡馬空。
譯文:片刻間九天龍馬就在絹上顯現(xiàn),一下比得萬(wàn)代凡馬皆成了平庸。
注釋:九重:代指皇宮,因天子有九重門(mén)。真龍、古人稱馬高八尺為龍,這里喻所畫(huà)的玉花驄。
玉花卻在御榻上,榻上庭前屹相向。
譯文:玉花驄圖如真馬倒在皇帝榻上,榻上馬圖和階前屹立真馬相同。
至尊含笑催賜金,圉人太仆皆惆悵。
譯文:皇上含笑催促左右賞賜你黃金,太仆和馬倌們個(gè)個(gè)都迷惘發(fā)怔。
注釋:圉人,管理御馬的官吏。太仆:管理皇帝車馬的官吏。
弟子韓干早入室,亦能畫(huà)馬窮殊相。
譯文:將軍的門(mén)生韓干畫(huà)技早學(xué)上手,他也能畫(huà)馬且有許多不凡形象。
注釋:韓干:唐代名畫(huà)家。善畫(huà)人物,更擅長(zhǎng)鞍馬。他初師曹霸,注重寫(xiě)生,后來(lái)自成一家。窮殊相:極盡各種不同的形姿變化。
干惟畫(huà)肉不畫(huà)骨,忍使驊騮氣凋喪。
譯文:韓干只畫(huà)外表畫(huà)不出內(nèi)在精神,常使驊騮好馬的生氣凋敝失喪。
將軍畫(huà)善蓋有神,必逢佳士亦寫(xiě)真。
譯文:將軍的畫(huà)精美美在畫(huà)中有神韻,偶逢真名士才肯為他動(dòng)筆寫(xiě)真。
注釋:蓋有神:大概有神明之助,極言曹霸畫(huà)藝高超。寫(xiě)真:指畫(huà)肖像。
即今漂泊干戈際,屢貌尋常行路人。
譯文:而今你漂泊淪落在戰(zhàn)亂的社會(huì),平常所畫(huà)的卻是普通的行路人。
注釋:干戈:戰(zhàn)爭(zhēng),當(dāng)指安史之亂。貌:即寫(xiě)真。
途窮反遭俗眼白,世上未有如公貧。
譯文:你到晚年反而遭受世俗的白眼,人世間還未有人象你這般赤貧。
但看古來(lái)盛名下,終日坎壈纏其身。
譯文:只要看看歷來(lái)那些負(fù)盛名的人,最終已經(jīng)坎坷窮愁糾纏其身了。
注釋:坎壈:貧困潦倒。