長相思,在長安。
譯文:長相思呵長相思,我們相思在長安。
注釋:長安:今陜西省西安市。
絡緯秋啼金井闌,微霜凄凄簟色寒。
譯文:秋天蟋蟀常悲鳴,聲聲出自金井闌;薄霜凄凄送寒氣,竹席已覺生涼寒。
注釋:絡緯:昆蟲名,又名莎雞,俗稱紡織娘。金井闌:精美的井闌。簟色寒:指竹席的涼意。簟,涼席。
孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆。
譯文:夜里想她魂欲斷,孤燈伴我昏暗暗;卷起窗簾望明月,對月徒然獨長嘆。
注釋:?。捍昂?。
美人如花隔云端!
譯文:如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!
上有青冥之長天,下有淥水之波瀾。
譯文:青青冥冥呵,上是無邊無垠的藍天;清水渺渺呵,下是浩浩湯湯的波瀾。
注釋:青冥:青云。淥水:清水。
天長路遠魂飛苦,夢魂不到關山難。
譯文:天長長來地迢迢,靈魂飛越多辛苦;關山重重相阻隔,夢魂相見也艱難。
注釋:關山難:關山難渡。
長相思,摧心肝!
譯文:長相思呵長相思,每每相思摧心肝!
注釋:摧:傷。