長安一片月,萬戶搗衣聲。
譯文:長安城內(nèi)一片月光,千戶萬戶都在搗衣。
注釋:一片月:一片皎潔的月光。萬戶:千家萬戶。搗衣:把衣料放在石砧上用棒槌捶擊,使衣料綿軟以便裁縫;將洗過頭次的臟衣放在石板上捶擊,去渾水,再清洗。
秋風(fēng)吹不盡,總是玉關(guān)情。
譯文:秋風(fēng)吹送搗衣聲聲,家家懷念戍邊之人。
注釋:吹不盡:吹不散。玉關(guān):玉門關(guān),故址在今甘肅省敦煌縣西北,此處代指良人戍邊之地。
何日平胡虜,良人罷遠征。
譯文:何時才能平息邊境戰(zhàn)爭,讓我丈夫結(jié)束遠征。
注釋:平胡虜:平定侵擾邊境的敵人。良人:古時婦女對丈夫的稱呼。罷:結(jié)束。