纖云四卷天無(wú)河,清風(fēng)吹空月舒波。
譯文:薄云四處飄散還不見銀河,清風(fēng)吹開云霧月光放清波。
注釋:纖云:微云。河:銀河?!≡率娌ǎ涸鹿馑纳洹?/p>
沙平水息聲影絕,一杯相屬君當(dāng)歌。
譯文:沙灘里水平波息聲影消失,斟杯美酒相勸請(qǐng)你唱支歌。
注釋:屬:勸酒。
君歌聲酸辭且苦,不能聽終淚如雨。
譯文:你的歌聲酸楚歌辭也悲苦,沒有聽完熱淚就紛紛下落。
洞庭連天九疑高,蛟龍出沒猩鼯號(hào)。
譯文:洞庭湖水連天九疑山高峻,湖中的蛟龍出沒猩鼯哀號(hào)。
注釋:洞庭:洞庭湖。九疑:又名蒼梧山,在今湖南寧遠(yuǎn)縣境。猩:猩猩。鼯:鼠類的一種?!?/p>
十生九死到官所,幽居默默如藏逃。
譯文:九死一生到達(dá)這被貶官所,默默地幽居遠(yuǎn)地好像潛逃。
注釋:如藏逃:有如躲藏的逃犯。
下床畏蛇食畏藥,海氣濕蟄熏腥臊。
譯文:下床怕蛇咬吃飯又怕毒藥,潮氣與毒氣相雜到處腥臊。
注釋:藥:指蠱毒。南方人喜將多種毒蟲放在一起飼養(yǎng),使之互相吞噬,最后剩下的毒蟲叫做蠱,制成藥后可殺人。海氣:卑濕的空氣。蟄:潛伏。
昨者州前捶大鼓,嗣皇繼圣登夔皋。
譯文:昨日州衙前忽然擂動(dòng)大鼓,新皇繼位要舉用夔和皋陶。
注釋:嗣皇:接著做皇帝的人,指憲忠。登:進(jìn)用。夔皋:夔和皋陶,傳說(shuō)是舜的兩位賢臣。
赦書一日行萬(wàn)里,罪從大辟皆除死。
譯文:大赦文書一日萬(wàn)里傳四方,犯有死罪的一概免除死刑。
注釋:赦書:皇帝發(fā)布的大赦令?!〈蟊伲核佬獭3溃好馊ニ佬獭?/p>
遷者追回流者還,滌瑕蕩垢清朝班。
譯文:被貶謫的召回放逐的回朝,革除弊政要剪除朝中奸佞。
注釋:遷者:貶謫的官吏。流者:流放在外的人。瑕:玉石的雜質(zhì)。班:臣子上朝時(shí)排的行列。
州家申名使家抑,坎軻只得移荊蠻。
譯文:刺史提名赦免觀察使扣壓,命運(yùn)坎坷只能夠遷調(diào)荒漠。
注釋:州家:刺史。申名:上報(bào)名字。使家:觀察使。抑:壓制??草V:這里指命運(yùn)不好。荊蠻:今湖北江陵。
判司卑官不堪說(shuō),未免捶楚塵埃間。
譯文:判司原本是小官不堪一提,未免跪地挨打有苦向誰(shuí)說(shuō)。
注釋:判司:唐時(shí)對(duì)州郡諸曹參軍的總稱。捶楚:棒杖一類的刑具。
同時(shí)輩流多上道,天路幽險(xiǎn)難追攀。
譯文:一起被貶謫的大都已回京,進(jìn)身朝廷之路比登天難攀。
注釋:上道:上路回京。天路:指進(jìn)身于朝廷的道路。幽險(xiǎn):幽昧險(xiǎn)礙。
君歌且休聽我歌,我歌今與君殊科。
譯文:你的歌聲暫且停止聽我唱,我的歌聲和你絕不是同科。
注釋:殊科:不一樣,不同類。
一年明月今宵多,人生由命非由他。
譯文:一年的明月今夜月色最好,人生由命又何必歸怨其他,
有酒不飲奈明何。
譯文:有酒不飲怎對(duì)得天上明月?