誰家宅第成還破,何處親賓哭復(fù)歌?
譯文:誰家住宅建成后還去破壞,哪里的親朋哭了以后又唱起來?
注釋:宅第:住宅。官員和貴族的大住宅。親賓:親人和朋友??迯?fù)歌:因顯貴而歌,因敗亡而哭。
昨日屋頭堪炙手,今朝門外好張羅。
譯文:昨天屋內(nèi)外還擠滿了人,今天在門外就如此冷落了。
注釋:炙手:熱得燙手。比喻權(quán)貴勢焰之盛張羅:本指張?jiān)O(shè)羅網(wǎng)捕捉蟲鳥。常以形容冷落少人跡。
北邙未省留閑地,東海何曾有頂波。
譯文:北邙山?jīng)]有留下空閑土地,東海何曾有穩(wěn)定的波浪?
注釋:北邙:山名,亦作北芒,即邙山,在今河南省洛陽市北。東漢及北魏的王侯公卿死后多葬于此。后人因常以泛指墓地。未省:未見。后句即“滄海桑田”之意,比喻社會劇變,人事無常。
莫笑賤貧夸富貴,共成枯骨兩何如?
譯文:不要嫌貧愛富去夸張炫耀,死后都成了枯骨又如何呢?
注釋:“莫笑”二句:為告誡語。前句的“莫”字管“笑”與“夸”二字。后句意謂貧賤、富貴之人,其最后歸宿都是一樣的。