南山之下,汧渭之間,想見開元天寶年。
譯文:南山之下,汧水渭水之間,我可以想象出開元天寶那些年。
注釋:韓干:大梁人,官太府寺丞。善畫人物,尤工鞍馬。初師曹霸。天寶中召入供奉,悉圖宮中名馬。南山:指秦嶺,在陜西隴縣南。汧渭:汧水及渭水,均在陜西。開元、天寶:唐玄宗年號(hào)。
八坊分屯隘秦川,四十萬匹如云煙。
譯文:朝廷建立八坊養(yǎng)馬,連秦川都覺得太狹隘,四十萬匹駿馬奔馳,似陣陣云煙。
注釋:八坊:唐時(shí)置八坊于岐、豳、涇、寧間,管理馬匹,地廣千里。秦川:指陜西、甘肅東部一帶。四十萬匹:開元時(shí)令王毛仲管馬政,至十三年,馬有四十三萬。
騅駓骃駱驪騮騵,白魚赤兔骍騜鶾。
譯文:馬兒毛色各異,五花八門,應(yīng)有盡有;
注釋:“騅”二句:指形形色色的馬。騅,毛色蒼白相雜的馬。駓,毛色黃白相雜的馬。骃,淺黑間白的馬。駱,黑鬣的白馬。驪,純黑的馬。騮,黑鬣的紅馬。騵,白腹的紅馬。白魚,兩目似魚目的馬。赤兔,紅馬。骍,紅黃色的馬。騜,毛色黃白相雜的馬。鶾,長(zhǎng)毛馬。
龍顱鳳頸獰且妍,奇姿逸態(tài)隱駑頑。
譯文:頭似龍,頸似鳳,有獰惡有俊妍。奇姿逸態(tài),令人嘆為觀止,也有些劣性馬,跳踉嘶叫,混雜其間。
注釋:奇姿:特殊的姿態(tài);上面所說的“獰”,其實(shí)就是奇姿。逸德:秉性純良。弩頑:難以馴服、質(zhì)地不好的劣等馬。隱:隱藏,夾在中間。
碧眼胡兒手足鮮,歲時(shí)翦刷供帝閑。
譯文:綠眼睛的胡人以善養(yǎng)馬出名,每年剪毛刷馬,精心挑選,供給天子的御馬監(jiān)。
注釋:碧眼胡兒:謂牧馬人,據(jù)詩,知唐時(shí)牧馬人多為長(zhǎng)著碧藍(lán)眼睛的少數(shù)民族的人。胡兒,西域少數(shù)民族。鮮:鮮明,此處意為靈活。剪刷:剪毛和洗刷,此乃牧馬人分內(nèi)的事。帝閑:內(nèi)廷的馬廄。
柘袍臨池侍三千,紅妝照日光流淵。
譯文:天子臨池觀馬,左右侍從美女三千,紅妝在日光的照耀下分外光鮮。
注釋:柘袍:黃袍。此代指皇帝。臨池:謂臨池學(xué)習(xí)書法。池,硯池。三千:謂宮女之多。
樓下玉螭吐清寒,往來蹙踏生飛湍。
譯文:樓下的玉螭口中吐出不絕的寒水,馬群在水波中奔跑濺起水花似箭。
注釋:螭:傳說中無角的龍。古代常雕刻其形作為器物裝飾。此指池邊吐水的螭首。蹙踏:踢,踏。
眾工舐筆和朱鉛,先生曹霸弟子韓。
譯文:畫工們把筆舐滿了顏料臨摹,曹霸和弟子韓干的畫技?jí)旱谷嘿t。
注釋:舐:以舌取食或舔物,這里是說用手舔筆。眾工:眾畫工。朱鉛:指繪畫的顏料。曹霸:唐著名畫家,魏曹髦之后。天寶末曾奉詔畫御馬及功臣,官至左武衛(wèi)將軍。
廄馬多肉尻脽圓,肉中畫骨夸尤難。
譯文:內(nèi)廄的馬多肉臀部肥圓,能在畫肉時(shí)畫出骨相,真是難上加難。
注釋:“廄馬”二句:說內(nèi)廄馬肥胖,難以畫出骨相。尻脽,臀部。韓干畫馬善于表現(xiàn)骨相,故云。
金羈玉勒繡羅鞍,鞭箠刻烙傷天全,不如此圖近自然。
譯文:馬匹戴著黃金羈白玉勒,馬鞍子是羅綾繡成,它們?cè)獾奖薮蚧鹄右褌烊醣鹊庙n干畫上的馬,神駿天然。
注釋:羈:馬籠頭。勒:馬絡(luò)頭。鞭箠:用馬鞭子鞭打。箠,馬鞭。烙:灼,燒。傷:傷害。天全:不遭受任何傷害的自然狀態(tài),即本性。
平沙細(xì)草荒芊綿,驚鴻脫兔爭(zhēng)后先。
譯文:你看,一望無際的平沙上,細(xì)草蒙蒙似綿,馬兒輕逸快捷,恐后爭(zhēng)先。
注釋:平沙:廣漠的沙源,此謂草原?;能肪d:草原上的荒草,長(zhǎng)得很茂盛,綿延不斷。芊,茂盛。驚鴻:曹植《洛神賦》:“翩若驚鴻?!兵櫴荏@就飛得快。脫兔:逃跑的兔子。比喻行動(dòng)非常迅速。脫,逃脫。
王良挾策飛上天,何必俯首服短轅?
譯文:這些馬真該讓王良挾著鞭子趕上青天,為什么要俯首拉車,留在人間?
注釋:王良:《蘇軾詩集》引宋人注:“王良,趙簡(jiǎn)子時(shí)御者?!薄痘茨献印び[冥訓(xùn)》說王良善御馬。后引申為星名?!稌x書·天文志》:“王良五星,在奎北,居河中,天子奉車御官也?!薄皰恫唢w上天”出于此。策:馬鞭。轅:車前駕牲畜的直木。據(jù)《蘇軾詩集》宋人注引《晉書》:“蔡漠戲王導(dǎo),短轅犢車?!?/p>