下苑他年未可追,西州今日忽相期。
譯文:在曲江林苑往年不可回憶,在西州今天忽然相互盼望。
注釋:下苑:指漢代的宜春下苑。唐時(shí)稱曲江池。追:回憶。西州:地名,指安定郡。相期:期待;相約。
水亭暮雨寒猶在,羅薦春香暖不知。
譯文:水邊亭臺(tái)幕天大雨春寒之氣還存在,絲羅褥子春天散香雖溫暖讓人沒(méi)感知。
注釋:水亭:臨水的亭子。羅薦:絲綢褥子。
舞蝶殷勤收落蕊,有人惆悵臥遙帷。
譯文:飛舞的蝴蝶專注采收落花之粉,美人在遠(yuǎn)處憂愁地臥在帷幕中。
注釋:殷勤:情意懇切。“有人”句:此句以花擬人,用美人悵臥遙帷的情狀來(lái)形容牡丹為雨所敗后花事已闌。
章臺(tái)街里芳菲伴,且問(wèn)宮腰損幾枝?
譯文:長(zhǎng)安章臺(tái)街里還有其他花朵為伴,暫且問(wèn)您牡丹花如楚宮女的細(xì)腰在風(fēng)雨后又減損多少枝?
注釋:章臺(tái):戰(zhàn)國(guó)時(shí)秦宮中臺(tái)名。
浪笑榴花不及春,先期零落更愁人。
譯文:不要笑石榴花盛開遲而趕不上芳春,牡丹春過(guò)早地凋落更是愁人。
注釋:浪笑:漫笑。榴花:石榴花。先期:約定日期之前;在事情發(fā)生或進(jìn)行之前。零落:凋謝。
玉盤迸淚傷心數(shù),錦瑟驚弦破夢(mèng)頻。
譯文:它那花冠如潔白的玉盤,淚珠飛濺,傷心屢屢;無(wú)情風(fēng)雨像急奏的錦瑟,繁弦促柱,破夢(mèng)頻頻。
注釋:玉盤:指牡丹花冠。似為白牡丹。據(jù)《洛陽(yáng)花木記》記載,牡丹有叫玉盤妝的。玉盤也可能僅指形狀。
萬(wàn)里重陰非舊圃,一年生意屬流塵。
譯文:萬(wàn)里陰云密布,已不是過(guò)去花圃,一年美好生機(jī),早付與污泥流塵。
注釋:舊圃:指往日曲江之花圃。流塵:飛揚(yáng)的塵土。
前溪舞罷君回顧,并覺(jué)今朝粉態(tài)新。
譯文:在前溪舞歇歌殘后您若再回頭看看,定會(huì)感覺(jué)到今朝風(fēng)雨里牡丹的嬌美姿容正奇新。
注釋:“前溪”句:前溪村是南朝教習(xí)音樂(lè)的地方,江南聲伎多出于此。此句用人的舞態(tài)描摹花之飄零。粉態(tài):嬌美的姿容。