萋萋結(jié)綠枝,曄曄垂朱英。
譯文:翠綠枝條生長茂盛,垂掛著繁盛美麗的紅花。
注釋:萋萋:草木茂盛的樣子。曄曄:美麗繁盛的樣子。
常恐零露降,不得全其生。
譯文:常常擔(dān)心寒冷的露珠降臨,無法保住它那美好的生命。
嘆息聊自思,此生豈我情。
譯文:嘆息石竹時(shí)也思考自身,此生難道是我衷情的嗎?
昔我未生時(shí),誰者令我萌。
譯文:在我尚未降臨人世的時(shí)候,究竟是誰是我萌生的呢?
棄置勿重陳,委化何足驚。
譯文:拋開這樣的事情不再說它了,順應(yīng)自然的變化又何必驚恐呢?
注釋:委化:自然的變化。