憐君孤秀植庭中,細(xì)葉輕陰滿座風(fēng)。
譯文:我喜愛這庭院中俊秀獨(dú)立的小松,枝葉細(xì)小樹蔭輕淡帶來滿座清風(fēng)。
注釋:孤秀:孤傲秀拔。輕陰:指松樹覆蓋下的樹蔭。
桃李盛時雖寂寞,雪霜多后始青蔥。
譯文:桃李爭芳吐艷時你雖然默默無聞,霜雪降下后方顯得那么郁郁蔥蔥。
注釋:盛時:這里是指春天桃花和李花盛開的時候。青蔥:形容松樹充滿了生命活力的長勢。
一年幾變枯榮事,百尺方資柱石功。
譯文:草木在一年內(nèi)有幾次枯榮的變化,小松長到百尺便有了棟梁的功用。
注釋:一年幾變:指非常綠植物的生態(tài)和長勢隨著季節(jié)的變化而變化??荩褐覆菽局ǖ蛑x,草木枯萎。榮:指草木開花。百尺:形容高大,是就小松將來的發(fā)展而言。方資:正可用作。柱石功:棟梁之材的功用。
為謝西園車馬客,定悲搖落盡成空。
譯文:替我告訴乘車去西園游賞的人們,定會悲嘆那園中花草已凋零一空。
注釋:為謝:因?yàn)檫@個原因而相告。謝,是告訴、相告的意思。西園:泛指一般園林。車馬客:指乘車馬去西園游賞的人們。搖落:凋謝,衰敗。