孤嶠蟠煙,層濤蛻月,驪宮夜采鉛水。訊遠(yuǎn)槎風(fēng),夢深薇露,化作斷魂心字。紅瓷候火,還乍識、冰環(huán)玉指。一縷縈簾翠影,依稀海天云氣。
譯文:汛遠(yuǎn)槎風(fēng),夢深薇露,化作斷魂心字。紅甆候火,還乍識、冰環(huán)玉指。
注釋:汛遠(yuǎn)槎(chá)風(fēng),夢深薇露,化作斷魂心字。紅甆(cí)候火,還乍識、冰環(huán)玉指。
幾回殢嬌半醉。翦春燈、夜寒花碎。更好故溪飛雪,小窗深閉。荀令如今頓老,總忘卻、樽前舊風(fēng)味。謾惜余熏,空篝素被。
譯文:孤獨聳立的海中礁石上繚繞著濃煙,層層云濤蛻盡二淡月出現(xiàn),鮫人趁著夜晚,到驪宮去采集清淚般的龍涎。風(fēng)送竹筏隨著海潮去遠(yuǎn),夜深時龍涎和著薔薇花的清露進(jìn)行研煉,化作心字形篆香而令人凄然魂斷。龍涎裝入紅瓷盒后用文火烘焙,又巧妙地制城經(jīng)營的指環(huán)。點燃時一縷翠煙縈繞在幕簾,仿佛是海氣云天。
注釋:孤嶠蟠煙:孤嶠指的就是傳說中龍所蟠伏的海洋中大塊的礁石;蟠煙,蟠繞的云煙,就是龍上罩護(hù)的云氣。層濤蛻月:波濤映月如閃動的龍鱗。驪宮:謂驪龍所居之地?!绑P”字蓋指驪龍而言。鉛水:驪龍的涎水。黑龍稱為驪龍,成語有“探驪得珠”。汛遠(yuǎn)槎風(fēng):采香的人乘木筏(槎)隨潮汛而去。夢深薇露:龍涎香要用薔薇水(香料)調(diào)制,這里把龍涎作為有情之物來寫——對故鄉(xiāng)的離夢滲透了薔薇水。薇露:意指薔薇水是一種制造龍涎香時所需要的重要香料。斷魂心字:“心字”原來正是一種篆香的形狀。紅甆候火:紅甆,指存放龍涎香之紅色的甆盒。候火,指焙制時所需等候的慢火。冰環(huán)玉指:香制成后的形狀,有的像白玉環(huán),有的像女子的纖纖細(xì)指。依稀海云天氣:焚香時,前面引的《嶺南雜記》說龍涎香“能聚香煙,縷縷不散”,好像把故居的“海云天氣”都帶回來了。