初隨林靄動(dòng),稍共夜涼分。
譯文:開始的時(shí)候,微雨像樹林中浮動(dòng)的霧氣一樣,時(shí)有時(shí)無,若隱若現(xiàn);漸漸地,分掉了一點(diǎn)夜晚的涼意,讓人感覺到了它的存在。
注釋:林靄:林中的云氣。靄,霧氣。稍:漸漸。共:與,跟。
窗迥侵燈冷,庭虛近水聞。
譯文:夜深了,它透窗入戶,讓燈火閃爍不定,離窗很遠(yuǎn)也能感覺到它的冰涼;仔細(xì)聽還能感覺到從空曠的院子里傳來的輕微淅瀝聲。
注釋:迥:遠(yuǎn)。一作“逼”。虛:這里是空曠的意思。