国产强伦姧在线观看无码,精品人成视频免费国产,成人免费无码成人影院日韩,青娱国产区在线

水龍吟·浮翠山房擬賦白蓮翻譯及注釋

淡妝人更嬋娟,晚奩凈洗鉛華膩。泠泠月色,蕭蕭風(fēng)度,嬌紅斂避。太液池空,霓裳舞倦,不堪重記。嘆冰魂猶在,翠輿難駐,玉簪為誰(shuí)輕墜。

譯文:白蓮的純潔,如同美人在夜晚梳妝去粉一樣美麗。白蓮?fù)α⒃谇鍥龅脑鹿庀?,蕭蕭的風(fēng)聲里,嬌紅都顧忌退避無(wú)蹤的環(huán)境中。過(guò)去宮中美麗的太液池空了,動(dòng)人的霓裳羽衣舞沒(méi)有了,一切都不堪回首。雖然白蓮高清的精魂尚在,但翠綠的荷葉已經(jīng)殘敗,白蓮花蕊也已墜落,水中一片凄涼蕭瑟。

注釋:水龍吟:詞牌名,因李白詩(shī)“笛奏龍吟水”句,故名。又名《小樓連苑》《龍吟曲》等。雙調(diào)一百零二字,上下片皆仄韻。嬋娟:美好的樣子。奩:古代盛梳妝用品的器具。鉛華:婦女化妝用的鉛粉。泠泠:清涼的樣子。蕭蕭:風(fēng)聲。嬌紅斂避:紅花失色之意。太液池:指唐代大明宮內(nèi)的太液池,曾內(nèi)植白蓮。霓裳:即《霓裳羽衣舞》,簡(jiǎn)稱《霓裳》。輿:本謂車廂,后代指車。玉簪:花名。開(kāi)花約與白蓮?fù)瑫r(shí),花大如拳,色潔白如玉,蕊長(zhǎng)似玉簪,故名。

別有凌空一葉,泛清寒、素波千里。珠房淚濕,明珰恨遠(yuǎn),舊游夢(mèng)里。羽扇生秋,瓊樓不夜,尚遺仙意。奈香云易散,綃衣半脫,露涼如水。

譯文:白蓮凋謝后,尚有荷葉在清涼寒冷的夜里,遙遠(yuǎn)地漂泊在千里之外的水中。蓮蓬萎落,采蓮少女恨亦遠(yuǎn),昔日的良辰美景都永遠(yuǎn)逝去了,現(xiàn)在只能在夢(mèng)中重溫。雖然盛時(shí)已經(jīng)過(guò)去,秋日也已來(lái)臨,但瓊樓依舊不夜,廣寒泛夜仙意尚留。蓮花凋謝了,蓮香散失了,秋深露涼,寒氣逼人。

注釋:凌空一葉:指荷葉搖蕩空中。珰:古代女子的耳飾。瓊樓:美玉砌成的高樓。綃:薄紗。