城下路,凄風(fēng)露,今人犁田古人墓。岸頭沙,帶蒹葭,漫漫昔時(shí)流水今人家。黃埃赤日長安道,倦客無漿馬無草。開函關(guān),掩函關(guān),千古如何不見一人閑?
譯文:城下的道路,凄冷的風(fēng)露,今人的耕田原是古人的墳?zāi)?。岸邊灘頭的白沙,連接著成片的蒙葭。昔日漫漫江河流水如今已成陸地,住滿了人家。通往長安韻大道,黃塵滾滾,烈日炎炎,疲倦的過客人無水飲馬不料草。天下太平又變亂,函谷打開又閉關(guān)。千百年來怎見不到一人有空閑?
注釋:顧況:顧況(約727—約815)字逋翁,號(hào)華陽真逸(一說華陽真隱),晚年自號(hào)悲翁,漢族,蘇州海鹽橫山人(今在浙江海寧境內(nèi)),唐代詩人、畫家、鑒賞家。蒹葭:一種像蘆葦?shù)牟荨:P(guān):即函谷關(guān),在今河南靈寶縣東北,函關(guān)為戰(zhàn)國秦之東方門戶,時(shí)平則開,時(shí)亂則閉。
六國擾,三秦掃,初謂商山遺四老。馳單車,致緘書,裂荷焚芰接武曳長裾。高流端得酒中趣,深入醉鄉(xiāng)安穩(wěn)處。生忘形,死忘名。誰論二豪初不數(shù)劉伶?
譯文:秦末時(shí)群雄紛爭(zhēng)國家大擾,漢高祖劉邦把天下橫掃。本以為世風(fēng)轉(zhuǎn)好,出了不慕榮華的商山四皓。誰知派一介使臣,送一封邀請(qǐng)書,他們就撕下偽裝忙不迭地到侯門居住。只有高人名士才能真正領(lǐng)會(huì)酒的情趣,沉入醉鄉(xiāng)睡到安穩(wěn)寧靜之處?;钪爬送?,死后無需留名。誰說公子、處士勝過蕭灑愛酒的劉伶。
注釋:六國擾:指秦末復(fù)起之齊、楚、燕、韓,趙、魏。三秦掃:指劉邦滅項(xiàng)羽,建立漢朝。商山遺四老:又稱“商山四皓”。西漢初立,他們四人隱居商山,不為漢臣。這四人是:東園公、綺里季、夏黃公、角里先生。單車:指使者。“裂荷”句:芰荷制衣為高士之象征。接武:猶言接踵。武:足跡。曳長裙:指依附于王侯權(quán)貴,裾:衣服的前襟。高流:指阮籍、陶淵明、劉伶、王績等。端:真。劉伶:晉“竹林七賢”之一,以嗜酒著稱。