一笑相傾國(guó)便亡,何勞荊棘始堪傷。
譯文:君主一旦為美色所迷,便種下亡國(guó)禍根,用不著到宮殿長(zhǎng)滿荊棘才開(kāi)始悲傷。
注釋:“一笑”句:《漢書(shū)·外戚傳》李延年歌曰:“北方有佳人,絕世而獨(dú)立。一顧傾人城,再顧傾人國(guó)?!贝颂帯耙恍ο鄡A”之“傾”為傾倒、傾心之意,謂君主一旦為美色所迷,便種下亡國(guó)禍根。
小憐玉體橫陳夜,已報(bào)周師入晉陽(yáng)。
譯文:擁有玉體的小憐進(jìn)御服侍后主的夜晚,北周軍隊(duì)進(jìn)占晉陽(yáng)的戰(zhàn)報(bào)已被傳出。
注釋:小憐:即馮淑妃,北齊后主高緯寵妃。玉體橫陳:指小憐進(jìn)御。
巧笑知堪敵萬(wàn)幾,傾城最在著戎衣。
譯文:哪知甜甜的笑足以抵過(guò)君主日理萬(wàn)機(jī),身穿戎裝的馮淑妃在后主看來(lái)最是美麗。
注釋:萬(wàn)幾:即萬(wàn)機(jī),君王紛雜政務(wù)。
晉陽(yáng)已陷休回顧,更請(qǐng)君王獵一圍。
譯文:晉陽(yáng)已被攻陷遠(yuǎn)遠(yuǎn)拋在了后主腦后,馮淑妃請(qǐng)求后主再重新圍獵一次。
注釋:“晉陽(yáng)”二句:《北史·后妃傳》載:“周師取平陽(yáng),帝獵于三堆。晉州告急,帝將還。淑妃請(qǐng)更殺一圍,從之。”所陷者系晉州平陽(yáng),非晉陽(yáng),作者一時(shí)誤記。更殺一圍,再圍獵一次。