手植千樹桑,文杏作中梁。
譯文:親手栽下很多棵杏與桑,富家郎砍倒文杏作中梁。
注釋:植:種樹。樹:株,棵。文杏:杏樹的一種,樹高大,其材有文彩,可做中梁。
頻年徭役重,盡屬富家郎。
譯文:只因?yàn)檫B年徭役太繁重,不得不全部賣給富家郎。
注釋:頻年:累年,連年。盡:都,全部。
富家田業(yè)廣,用此買金章。
譯文:富家的大郎田地產(chǎn)業(yè)多,他又花臭錢買來(lái)大官當(dāng)。
注釋:金章:大官執(zhí)掌的金印。
昨日門前過(guò),軒車滿垂楊。
譯文:老田翁咋日在他門前過(guò),垂楊下滿是貴人的車輛。
注釋:軒:古代一種前頂較高而有帷幕的車子,供大夫以上的人乘坐。垂楊:樹名,又名垂柳,此樹易于栽種,枝葉下垂,搖曳多姿。
歸來(lái)說(shuō)向家,兒孫竟咨嗟。
譯文:老田翁到家一向家人講,惹得滿室的兒孫竟嗟傷。
注釋:說(shuō)向家:“向家說(shuō)”的倒文,向家人說(shuō)起此事的意思。咨嗟:感嘆聲。
不見千樹桑,一浦芙蓉花。
譯文:看不見千裸桑樹與杏樹,只有滿池的荷花散幽香。
注釋:浦:本作“水濱”解,這里指水池。芙蓉花:荷花的別名,荷花為多年生草本植物,生淺水中,開花美麗,又有蓮花、菡萏等別名。