我來吊古,上危樓、贏得閑愁千斛?;⒕猃報春翁幨牵挥信d亡滿目。柳外斜陽,水邊歸鳥,隴上吹喬木。片帆西去,一聲誰噴霜竹。
譯文:我來憑吊古人的陳跡,登上高樓,卻落得愁悶無窮。當(dāng)年虎踞龍蟠的帝王之都今在何處?滿目所見只是千古興亡的遺蹤。夕陽斜照著迷茫的柳樹,水邊覓食的鳥兒急促地飛回窩中,風(fēng)兒吹拂著高樹,掠過荒涼的丘壟。一只孤獨的船兒在秦淮河中匆匆西去,不知何人把激越的寒笛吹弄。
注釋:念奴嬌:詞牌名,又名《百字令》《酹江月》等,雙調(diào)一百字,前后闋各四仄韻。賞心亭:位于建康下水門之上,下臨秦淮河,是當(dāng)時的游覽名勝,辛棄疾特愛登此亭眺望。吊古:憑吊古跡。危樓:高樓,此代指賞心亭。斛:度量容器,古人以十斗為一斛?;⒕猃報矗盒稳萁党堑貏葜U要,氣勢之崢嶸。興亡:指六朝興亡古跡。偏重于“亡”。隴:田埂,此泛指田野。喬木:高大的樹木。片帆:孤舟。噴霜竹:謂吹笛。噴,吹奏。霜竹,秋天之竹,借以指笛。
卻憶安石風(fēng)流,東山歲晚,淚落哀箏曲。兒輩功名都付與,長日惟消棋局。寶鏡難尋,碧云將暮,誰勸杯中綠。江頭風(fēng)怒,朝來波浪翻屋。
譯文:回想當(dāng)年那功業(yè)顯赫的謝安,晚年被迫在東山閑居,也被悲哀的箏聲引起傷慟。建功揚名的希望都寄托在兒輩身上,漫長的白日只有消磨在棋局中。表明心跡的寶鏡已難于尋覓,歲月又將無情地逝去,誰能安慰我的情懷共飲酒一盅?早晨以來江上便狂風(fēng)怒號,高浪似要翻倒房屋,真令人憂悚。
注釋:安石:謝安,字安石,東晉著名政治家。風(fēng)流:指謝安豐采照人,英才蓋世。東山歲晚:謂謝安晚年。淚落哀箏曲:晉孝武帝末年,謝安位高遭忌?!皟狠叀倍洌貉灾x安將建功立業(yè)的機會都交付給兒輩,自己惟以下棋度日。寶鏡難尋:喻知我者難覓。碧云將暮:言天色將晚,喻歲月消逝,人生易老。杯中綠:杯中酒。波浪翻屋:形容水勢洶涌浩大。