爆竹聲中一歲除,春風(fēng)送暖入屠蘇。
譯文:爆竹聲中舊的一年已經(jīng)過(guò)去,迎著和暖的春風(fēng)開(kāi)懷暢飲屠蘇酒。
注釋:元日:農(nóng)歷正月初一,即春節(jié)。爆竹:古人燒竹子時(shí)使竹子爆裂發(fā)出的響聲。用來(lái)驅(qū)鬼避邪,后來(lái)演變成放鞭炮。一歲除:一年已盡。除,逝去。屠蘇:“指屠蘇酒,飲屠蘇酒也是古代過(guò)年時(shí)的一種習(xí)俗,大年初一全家合飲這種用屠蘇草浸泡的酒,以驅(qū)邪避瘟疫,求得長(zhǎng)壽。
千門(mén)萬(wàn)戶曈曈日,總把新桃換舊符。
譯文:初升的太陽(yáng)照耀著千家萬(wàn)戶,都把舊的桃符取下?lián)Q上新的桃符。
注釋:千門(mén)萬(wàn)戶:形容門(mén)戶眾多,人口稠密。曈曈:日出時(shí)光亮而溫暖的樣子。桃:桃符,古代一種風(fēng)俗,農(nóng)歷正月初一時(shí)人們用桃木板寫(xiě)上神荼、郁壘兩位神靈的名字,懸掛在門(mén)旁,用來(lái)壓邪。也作春聯(lián)。