耕犁千畝實(shí)千箱,力盡筋疲誰(shuí)復(fù)傷?
譯文:病牛耕耘千畝,換來(lái)了勞動(dòng)成果裝滿(mǎn)千座糧倉(cāng)的結(jié)果,但它自身卻精神極為疲憊,力氣全部耗盡,然而,又有誰(shuí)來(lái)憐惜它力耕負(fù)重的勞苦呢?
注釋?zhuān)簩?shí)千箱:極言生產(chǎn)的糧食多。實(shí):充實(shí),滿(mǎn)。箱:裝糧的容器。一說(shuō)同“廂”,指官府的倉(cāng)房。復(fù):又,再。傷:哀憐,同情。
但得眾生皆得飽,不辭羸病臥殘陽(yáng)。
譯文:但為了眾生都能夠飽,即使拖垮了病倒臥在殘陽(yáng)之下,也在所不辭。
注釋?zhuān)旱茫褐灰茏?。眾生:大眾百姓。不辭:不推辭。羸?。菏萑跤胁 堦?yáng):夕陽(yáng),即快要下山的太陽(yáng)。此處既烘托凄涼氣氛,又喻指作者晚年。