郁郁澗底松,離離山上苗。
譯文:茂盛的松樹生長在山澗底,風(fēng)中低垂搖擺著的小苗生長在山頭上。
注釋:郁郁:嚴(yán)密濃綠的樣子。澗:兩山之間。澗底松:比喻才高位卑的寒士。離離:下垂的樣子。苗:初生的草木。山上苗:山上小樹。
以彼徑寸莖,蔭此百尺條。
譯文:由于生長的地勢高低不同,憑它徑寸之苗,卻能遮蓋百尺之松。
注釋:彼:指山上苗。徑:直徑。徑寸:直徑一寸。徑寸莖:即一寸粗的莖。蔭:遮蔽。此:指澗底松。條:樹枝,這里指樹木。
世胄躡高位,英俊沉下僚。
譯文:貴族世家的子弟能登上高位獲得權(quán)勢,有才能的人卻埋沒在低級職位中。
注釋:胄:長子。世胄:世家子弟。躡:履、登。下僚:下級官員,即屬員。沉下僚:沉沒于下級的官職。
地勢使之然,由來非一朝。
譯文:這是所處的地位不同使他們這樣的,這種情況由來已久并非一朝一夕造成的。
注釋:“地勢”兩句是說這種情況恰如澗底松和山上苗一樣,是地勢造成的,其所從來久矣。
金張藉舊業(yè),七葉珥漢貂。
譯文:漢代金日磾和張安世二家就是依靠了祖上的遺業(yè),子孫七代做了高官。
注釋:金:指漢金日磾(jinmidi),他家自漢武帝到漢平帝,七代為內(nèi)侍。張:指漢張湯,他家自漢宣帝以后,有十余人為侍中、中常侍。七世:七代。珥:插。珥漢貂:漢代侍中、中常侍的帽子上,皆插貂尾。
馮公豈不偉,白首不見招。
譯文:漢文帝時的馮唐難道還不算是個奇?zhèn)サ娜瞬艈?可就因?yàn)槌錾砦⒑最^發(fā)了仍不被重用。
注釋:馮公:指漢馮唐,他曾指責(zé)漢文帝不會用人,年老了還做中郎署長的小官。偉:奇。招:招見。不見招:不被進(jìn)用。