種豆南山下,草盛豆苗稀。
譯文:我在南山下種植豆子,地里野草茂盛豆苗稀疏。
注釋:南山:指廬山。?。合∩?。
晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。
譯文:清晨早起下地鏟除雜草,夜幕降臨披著月光才回家。
注釋:興:起床?;姆x:形容詞作名詞,荒蕪:指豆苗里的雜草。穢:骯臟。這里指田中雜草荷鋤:扛著鋤頭。荷:扛著。
道狹草木長,夕露沾我衣。
譯文:山徑狹窄草木叢生,夜間露水沾濕了我的衣裳。
注釋:狹:狹窄。草木長:草木叢生。長:生長。夕露:傍晚的露水。沾:露水打濕。
衣沾不足惜,但使愿無違。
譯文:衣衫被沾濕并不可惜,只愿我不違背歸隱心意。
注釋:足:值得。但使愿無違:只要不違背自己的意愿就行了。但:只。愿:指向往田園生活,“不為五斗米折腰”,不愿與世俗同流合污的意愿。違:違背。