東臨碣石,以觀滄海。
譯文:東行登上高高的碣石山,來觀賞蒼茫的大海。
注釋:臨:登上,有游覽的意思。碣石:山名。碣石山,河北昌黎碣石山。公元207年秋天,曹操征烏桓得勝回師時經(jīng)過此地。滄:通“蒼”,青綠色。海:渤海。
水何澹澹,山島竦峙。
譯文:海水多么寬闊浩蕩,海中山島羅列,高聳挺立。
注釋:何:多么。澹澹:水波搖動的樣子。竦峙:聳立。竦,通聳,高。
樹木叢生,百草豐茂。
譯文:周圍樹木蔥蘢,花草豐茂。
秋風(fēng)蕭瑟,洪波涌起。
譯文:蕭瑟的風(fēng)聲傳來,草木動搖,海中翻涌著巨大的海浪。
注釋:蕭瑟:樹木被秋風(fēng)吹的聲音。洪波:洶涌澎湃的波浪。
日月之行,若出其中;
譯文:太陽和月亮升起降落,好像是從這浩瀚的海洋中發(fā)出的。
注釋:日月:太陽和月亮。若:如同.好像是。
星漢燦爛,若出其里。
譯文:銀河里的燦爛群星,也好像是從大海的懷抱里涌現(xiàn)出來的。
注釋:星漢:銀河,天河。
幸甚至哉,歌以詠志。
譯文:啊,慶幸得很!就用詩歌來表達(dá)內(nèi)心的志向吧。
注釋:幸:慶幸。甚:極點(diǎn)。至:非常,幸甚至哉,歌以詠志:太值得慶幸了!就用詩歌來表達(dá)心志吧。