上邪!我欲與君相知,長(zhǎng)命無(wú)絕衰。
譯文:上天呀!我渴望與你相知相惜,長(zhǎng)存此心永不褪減。
注釋:上邪?。禾彀?!。上,指天。邪,語(yǔ)氣助詞,表示感嘆。相知:相愛(ài)。命:古與“令”字通,使。衰:衰減、斷絕。這兩句是說(shuō),我愿與你相愛(ài),讓我們的愛(ài)情永不衰絕。
山無(wú)陵,江水為竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢與君絕。
譯文:除非巍巍群山消逝不見(jiàn),除非滔滔江水干涸枯竭。除非凜凜寒冬雷聲翻滾,除非炎炎酷暑白雪紛飛,除非天地相交聚合連接,直到這樣的事情全都發(fā)生時(shí),我才敢將對(duì)你的情意拋棄決絕!
注釋:陵:山峰、山頭。震震:形容雷聲。雨雪:降雪。雨,名詞活用作動(dòng)詞。天地合:天與地合二為一。乃敢:才敢,“敢”字是委婉的用語(yǔ)。