敕勒川,陰山下。天似穹廬,籠蓋四野。
譯文:陰山腳下啊,有敕勒族生活的大平原。敕勒川的天空啊,它的四面與大地相連,看起來好像牧民們居住的氈帳一般。
注釋:敕勒川:川:平川、平原。敕勒族居住的地方,在現(xiàn)在的山西、內(nèi)蒙一帶。北魏時期把今河套平原至土默川一帶稱為敕勒川。陰山:在今內(nèi)蒙古自治區(qū)北部。穹廬:用氈布搭成的帳篷,即蒙古包?;\蓋四野:籠蓋,另有版本作“籠罩”;四野,草原的四面八方。
天蒼蒼,野茫茫。風(fēng)吹草低見牛羊。
譯文:藍(lán)天下的草原啊,都翻滾著綠色的波瀾,那風(fēng)吹到草低處,有一群群的牛羊時隱時現(xiàn)。
注釋:天蒼蒼:蒼蒼:青色。蒼,青,天蒼蒼,天藍(lán)藍(lán)的。茫茫:遼闊無邊的樣子。見:同“現(xiàn)”,顯露。