有子問于曾子曰:“問喪于夫子乎?”曰:“聞之矣:‘喪欲速貧,死欲速朽’?!庇凶釉唬骸笆欠蔷又砸病!痹釉唬骸皡⒁猜勚T夫子也?!庇凶佑衷唬骸笆欠蔷又砸?。”曾子曰:“參也與子游聞之?!庇凶釉唬骸叭弧H粍t夫子有為言之也。”
譯文: 有子問曾子道:“在先生(孔子)那里聽說過失去官職方面的事情嗎?”(曾子)說:“聽他說的是:‘希望丟官后趕快貧窮,希望死后趕快腐爛’。”有子說:“這不是君子說的話?!痹诱f:“我(的確是)從先生(孔子)那聽來的?!庇凶佑终f:“這不是君子說的話?!痹诱f:“我是和子游一起聽見這話的。”有子說:“的確(說過)。但先生這樣說肯定是有原因的?!?/p>
注釋: 有子:孔子的弟子有若。問,當(dāng)作“聞”(依《經(jīng)典釋文》)喪:當(dāng)官然后失去官職。參:曾子,名參,字子輿。然:確實(shí),這樣。有為言之:有所指而言,即“有所為言”。
曾子以斯言告于子游。子游曰:“甚哉,有子之言似夫子也!昔者,夫子居于宋,見桓司馬自為石槨,三年而不成。夫子曰:‘若是其靡也,死不如速朽之愈也?!乐傩唷?,為桓司馬言之也。南宮敬叔反,必載寶而朝。夫子曰:‘若是其貨也,喪不如速貧之愈也?!瘑手儇殻瑸榫词逖灾??!?p class="y">譯文: 曾子將這話告訴子游。子游說:“有子說話很象先生啊!那時先生住在宋國,看見桓司馬給自己做石槨,三年還沒完成。先生說:‘像這樣奢靡,(人)不如死了趕快腐爛掉越快越好啊。’希望(人)死了趕快腐爛,是針對桓司馬而說的。南宮敬叔(他原來失去官職,離開了魯國)回國,必定帶上寶物朝見國王。先生說:‘像這樣對待錢財(行賄),丟掉官職(以后)不如趕緊貧窮越快越好啊?!M麃G掉官職以后迅速貧窮,是針對敬叔說的啊?!?/p>
注釋: 斯:這。甚:很(“甚哉,有子之言似夫子也”是倒裝強(qiáng)調(diào))。桓司馬:宋人,名魋tui(二聲)。?。鹤x音為guo(三聲),套在棺材外面的大棺材。靡:浪費(fèi),奢侈。愈:較好,勝過。南宮敬叔:魯孟僖子之子仲孫閱,曾失位離開魯國,返時載寶物朝見魯君。反:同“返”。貨:賄賂。
曾子以子游之言告于有子。有子曰:“然!吾固曰非夫子之言也?!痹釉唬骸白雍我灾??”有子曰:“夫子制于中都:四寸之棺,五寸之槨。以斯知不欲速朽也。昔者夫子失魯司寇,將之荊,蓋先之以子夏,又申之以冉有。以斯知不欲速貧也?!?p class="y">譯文: 曾子將子游的話告訴有子。有子說:“是啊。我就說了不是先生的話嗎?!痹诱f:“您怎么知道的呢?”有子說:“先生給中都制定的禮法中有:棺材(板)四寸,?。ò澹┪宕纭R罁?jù)這知道(先生)不希望(人死后)迅速腐爛啊。從前先生失去魯國司寇的官職時,打算前往楚國,就先讓子夏去(打聽),又讓冉有去申明(自己的想法)。依據(jù)這知道(先生)不希望(失去官職后)迅速貧窮?!薄 ?/p>
注釋: 制:立規(guī)定,定制度。之:到……去。申:申明。