雕文刻鏤,傷農(nóng)事者也;錦繡纂組,害女紅者也。農(nóng)事傷,則饑之本也;女紅害,則寒之原也。夫饑寒并至,而能無為非者寡矣。朕親耕,后親桑,以奉宗廟粢盛祭服,為天下先。不受獻,減太官,省繇賦,欲天下務(wù)農(nóng)蠶,素有畜積,以備災(zāi)害;強毋攘弱,眾毋暴寡,老耆以壽終,幼孤得遂長。今歲或不登,民食頗寡,其咎安在?或詐偽為吏,吏以貨賂為市,漁奪百姓,侵牟萬民??h丞,長吏也,奸法與盜盜,甚無謂也!其令二千石修其職!不事官職耗亂者,丞相以聞,請其罪。布告天下,使明知朕意!
譯文: 在器物上雕鏤花紋圖形,是損害農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的事;編織精致華麗的絲帶,是傷害女工的事。農(nóng)業(yè)生產(chǎn)受到損害,就是饑餓的根原;女工受到傷害,就是受凍產(chǎn)生的根原。饑寒同時出現(xiàn),而能不做壞事的人是很少的。我親自耕種田地,皇后親自種桑養(yǎng)蠶,為的是給祭祀祖廟時提供谷物和祭服,為天下人民作個先導(dǎo)。我不接受進獻的物品,減少膳食,減少老百姓的徭役賦稅,是要天下人民努力種田和養(yǎng)蠶,平時就有積蓄,用來防備災(zāi)害。要使強大的不要侵犯弱小的,人多的不要欺凌人少的;使老人能長壽而終其天年,小孩和孤兒們能順利地成長。今年收成不好,人民的口糧很少,原因在哪里呢?是不是有些奸詐虛偽的人擔(dān)任了官職,官吏用財物作交易,掠奪百姓,侵害人民?縣丞,是縣吏中的首領(lǐng),他們借著執(zhí)法的機會做壞事,助盜為盜,這樣實在是失去了朝廷設(shè)置縣丞的用意。命令郡守們各自嚴格履行自己的職責(zé),對于不忠于職守、昏昧不明的郡守,丞相把他們的情況報告我,要請求治他們的罪。特把這道命令宣告天下,讓大家明確知道我的意圖。
注釋: 雕文刻鏤:指在器物上雕刻文采。鏤:雕刻。纂組︰赤色絲帶。纂,音“轉(zhuǎn)”。女紅︰女工,指采桑、養(yǎng)蠶、織衣。為非︰做壞事。粢盛:古時盛在祭器內(nèi)以供祭祀的谷物。太官︰管理皇帝飲食的官。繇賦︰徭役、賦稅。畜積︰蓄積。耆:古稱六十歲。遂長︰成長。侵牟︰剝削、侵蝕。牟,害蟲也。縣丞︰縣令之佐,屬吏之長。奸法︰因法作奸。與盜盜︰和強盜一同搶奪。無謂︰沒有道理。耗亂:昏亂不明。請︰定。