夏四月,取郜大鼎于宋,納于大廟,非禮也。
譯文: 夏四月,魯桓公從宋國(guó)取得原屬郜國(guó)的傳國(guó)大鼎,放進(jìn)太廟,這是不符合禮儀的。
注釋: 郜:國(guó)名,姬姓,開國(guó)國(guó)君是周文王的一個(gè)庶子,春秋時(shí)為宋國(guó)所滅,其故地在今山東成武縣東南。鼎:古代的一種烹飪器物,又因常常用作旌功記績(jī)的禮器,所以又作為傳國(guó)重器,其形制一般為三足兩耳。宋:國(guó)名,春秋時(shí)為十二諸侯之一,開國(guó)國(guó)君為殷紂王的庶兄微子,其地在今河南東部及山東、江蘇和安徽三省之間。大廟:即太廟,天子或諸侯國(guó)國(guó)君的祖廟。
臧哀伯諫曰:“君人者,將昭德塞違,以臨照百官;猶懼或失之,故昭令德以示子孫。是以清廟茅屋,大路越席,大羹不致,粢食不鑿,昭其儉也;袞冕黻珽,帶裳幅舄,衡紞纮綖,昭其度也;藻率鞞鞛,鞶厲游纓,昭其數(shù)也;火龍黼黻,昭其文也;五色比象,昭其物也;钖鸞和鈴,昭其聲也;三辰旂旗,昭其明也。夫德,儉而有度,登降有數(shù)。文物以紀(jì)之,聲明以發(fā)之,以臨照百官,百官于是乎戒懼,而不敢易紀(jì)律。今滅德立違,而置其賂器于大廟,以明示百官。百官象之,其又何誅焉?國(guó)家之?dāng)?,由官邪也;官之失德,寵賂章也。郜鼎在廟,章孰甚焉?武王克商,遷九鼎于雒邑,義士猶或非之,而況將昭違亂之賂器于大廟。其若之何?”公不聽。
譯文: 臧哀伯規(guī)勸桓公說(shuō):“作百姓君主的人,要發(fā)揚(yáng)德行,堵塞違禮的行為,以便監(jiān)察百官,就這樣還怕有不足之處,還要顯示各種美德以傳示子孫。所以那清靜肅穆的太廟用茅草做屋頂,祭祀天地的車子用草席做墊子,祭祀用的肉汁不用五味調(diào)和,黍稷、糕餅等祭品不用舂過(guò)的好米,這些是為了顯示節(jié)儉。祭祀的禮服、禮冠,蔽膝、大圭,腰帶、裙子、綁腿、靴子、冠上的橫簪、冠旁的填繩、系冠的帶子、冠頂?shù)纳w版,這些是為了顯示等級(jí)上的差別。玉墊、刀飾、革帶、帶穗、旌旗上的飄帶、馬頸上的革帶,這些是為了顯示數(shù)量上的差別。禮服上火形、龍形、斧形、弓形等花紋,這些是為了顯示紋彩上的差別。用五色繪出各種圖象來(lái)裝飾器物服飾,這是為了顯示器物物色的差別。馬鈴、大小車鈴、旗鈴,是為了顯示聲音節(jié)奏,旌旗上畫的日、月、星辰,是為了顯示光明。所謂德行,就是節(jié)儉而有法度,事物的增減都有一定的數(shù)量,并用紋彩和顏色加以標(biāo)志,用聲音和光亮加以表現(xiàn),以此來(lái)監(jiān)察百官,百官這才警戒畏懼,而不敢違反法度。現(xiàn)在君王毀滅德行,樹立違禮的壞榜樣,把別國(guó)賄賂的寶器安放在太廟里,以此明白昭示百官。百官都來(lái)效法,君王又用什么去懲罰他們呢?國(guó)家的衰敗,是由于官吏不走正道。官吏喪失德行,則是由于國(guó)君寵愛和賄賂風(fēng)行的原故。郜鼎放在魯國(guó)的太廟,還有比這更公開的賄賂嗎?武王打敗殷商,將九鼎搬到王城,義士尚有批評(píng)他的,更何況將標(biāo)志違禮作亂的賄賂之器放在太廟,又該怎么樣呢?”桓公不聽。
注釋:是以清廟茅屋,大路越(yuè)席,大(tài)羹(gēng)不致,粢(zī)食不鑿,昭其儉也;袞(ɡǔn)冕(miǎn)黻(fú)珽(tǐnɡ),帶裳(chánɡ)幅舄(xì),衡紞(dǎn)纮(hónɡ)綖(yán),昭其度也;藻率鞞(bǐnɡ)鞛(běnɡ),鞶(pán)厲游纓,昭其數(shù)也;火龍黼(fǔ)黻(fú),昭其文也;五色比象,昭其物也;钖(yánɡ)鸞(luán)和鈴,昭其聲也;三辰旂(qí)旗,昭其明也。