国产强伦姧在线观看无码,精品人成视频免费国产,成人免费无码成人影院日韩,青娱国产区在线

涼州館中與諸判官夜集翻譯及注釋

彎彎月出掛城頭,城頭月出照涼州。

譯文:彎彎的月兒爬上了涼州城頭,城頭的月兒升空照著全涼州。

注釋:涼州:唐朝河西節(jié)度府所在地,治所在今甘肅武威。

涼州七里十萬家,胡人半解彈琵琶。

譯文:涼州方圓七里住著十萬人家,這里的胡人半數(shù)懂得彈琵琶。

注釋:里:一作“城”。胡人:中國古代對北方邊地及西域各民族人民的稱呼。半解:半數(shù)人懂得。解,懂得,明白。

琵琶一曲腸堪斷,風(fēng)蕭蕭兮夜漫漫。

譯文:動人的琵琶曲令人肝腸欲斷,只覺得風(fēng)聲蕭蕭兮長夜漫漫。

注釋:蕭蕭:象聲詞。此處形容風(fēng)聲。漫漫:形容黑夜漫長。

河西幕中多故人,故人別來三五春。

譯文:河西幕府里我有很多老朋友,老朋友分別以來已有三五春。

注釋:河西:漢唐時指今甘肅、青海兩省黃河以西,即河西走廊與湟水流域。此處指河西節(jié)度使,治所在涼州。故人:舊交;老友。

花門樓前見秋草,豈能貧賤相看老。

譯文:如今在花門樓前又見到秋草,哪能互相看著在貧賤中變老?

注釋:花門樓:這里即指涼州館舍的樓房。貧賤:貧苦微賤。

一生大笑能幾回,斗酒相逢須醉倒。

譯文:人生一世能有幾回開懷大笑,今日相逢人人必須痛飲醉倒。

注釋:斗酒相逢:即相逢斗酒。斗酒,比酒量。