翻手作云覆手雨,紛紛輕薄何須數(shù)。(翻手作云一作:為)
譯文:有些人交友,翻手覆手之間,一會(huì)兒像云的趨合,一會(huì)兒像雨的紛散,變化多端,這種賄賂之交、勢(shì)利之交、酒肉之交是多么地讓人輕蔑憤慨、不屑一顧!
注釋:覆:顛倒。
君不見管鮑貧時(shí)交,此道今人棄如土。
譯文:可是你看,古人管仲和鮑叔牙貧富不移的君子之交,卻被今人棄之如糞土。
注釋:管鮑:指管仲和鮑叔牙?,F(xiàn)在人們常用“管鮑”來比喻情誼深厚的朋友。棄:拋棄。